摘要: 摘 要: 本文闡述了文化、語言、翻譯三者之間的關系,論證了文化翻譯的理論基礎。本文認為:文化翻譯是在文化研究的大語境下來考察翻譯,即對文化以及語言的“表層”與“深層”結構進行研究,探索文化與翻譯的內在聯系和客觀規律;文化“傳真”意指文化翻譯的基本準則,即要求譯語從文化義的角度準確地再現原語文化所要傳達的意義、形式及風格。翻譯中“文化傳真”度的把握也是本文探討的重點。關鍵詞: 文化翻譯;文化“傳真”...
摘要: 摘要:翻譯文學創作過程中的“原作之隱形”或“譯作之不忠”現象一直是中國譯界研究的敏感區域。本文作者試圖以勒菲弗爾的“三要素”論來分析這一隱形現象存在的必然性,從文化的角度闡述了隱形與譯者地位、隱形與翻譯學科建設以及隱形與翻譯評介的關系。關鍵詞:隱形;詩學;意識形態;贊助人;翻譯文學;關系abstract: the author’s invisibility, or the unfaithfulne...
論文堡(www.388342.com)成立于2015年,是專門為科研工作者提供學術期刊查詢及寫作指導的服務平臺,主要服務內容有中英論文服務。
品牌創立至今,論文堡始終致力于解決用戶在寫作中遇到的難題。
免責聲明:本站不涉及出版事務,本站非雜志社官網,本站內容信息來源于網絡,目的在于免費分享傳播,僅供學習與參考,如有侵犯您的版權,請聯系我們
版權所有 ?2015-2025 論文堡(www.388342.com)
備案號:鄂ICP備20014698號-2