和西游記有關(guān)的論文題目有哪些?
論文堡
日期:2023-10-12 16:11:27
點(diǎn)擊:368

和西游記有關(guān)的論文題目一:
1、《西游記》佛禪思想考釋
2、當(dāng)代視覺(jué)傳播語(yǔ)境下《西游記》人物形象重構(gòu)研究
3、文化翻譯策略研究
4、《天路歷程》與《西游記》敘事比較研究
5、《西游記》中佛教稱謂語(yǔ)及其維譯研究
6、論《西游記》回目中專有名詞的維譯研究
7、《西游記》維譯本中妖怪名稱的翻譯分析
8、1980年代以來(lái)我國(guó)《西游記》題材影視劇中的孫悟空形象研究
9、圖里的翻譯規(guī)范理論在《西游記》兩個(gè)英譯本中的應(yīng)用
10、《西游記》故事流變及傳播研究
11、《西游記》維譯本人物名稱翻譯研究
12、《西游記》現(xiàn)代演繹繁盛的原因淺探
13、文學(xué)翻譯模糊取向之?dāng)?shù)字視角
14、《西游記》與《浮士德》中的個(gè)性解放思想比較研究
15、象數(shù)易學(xué)與《西游記》創(chuàng)作之研究
16、明代刊本《西游記》圖文關(guān)系研究
17、中國(guó)古代小說(shuō)在越南
18、文本世界理論視閾下的《西游記》專名英譯研究
19、泰國(guó)大眾文化下的《西游記》
20、《西游記》“八十一難”考述
21、《西游記》的悲劇意蘊(yùn)研究
22、論《西游記》“八十一難”的敘事模式與宗教意味
23、從《西游記之大圣歸來(lái)》看社交媒體環(huán)境下國(guó)產(chǎn)電影話題營(yíng)銷策略
24、從“超級(jí)ip”錨定到動(dòng)畫(huà)影視作品遞延開(kāi)發(fā)
25、民樂(lè)童子寺《西游記》壁畫(huà)研究
26、《西游記》中象征意義詞的翻譯研究
27、近三十年《西游記》影視改編研究
28、《西游記》女性形象研究
29、《西游記》在對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)中的應(yīng)用研究
30、《西游記》與《巨人傳》的底層審美趣味對(duì)比研究
31、托忒文《西游記》比較研究
32、《西游記》影視改編研究
33、《西游記》漢語(yǔ)被動(dòng)式研究
34、《西游記》插畫(huà)藝術(shù)風(fēng)格發(fā)展探究
35、經(jīng)典通俗化與譯者行為
和西游記有關(guān)的論文題目二:
36、《長(zhǎng)春真人西游記》研究
37、《西游記》意境論
38、亞瑟·韋利對(duì)《西游記》的創(chuàng)造性叛逆式翻譯
39、《西游記》詞匯研究
40、《西游記》語(yǔ)氣詞研究
41、《西游記》的視覺(jué)傳播研究
42、明清《西游記》評(píng)點(diǎn)本初探
43、《西游記》韻文探析
44、《西游記》中的佛教思想研究
45、當(dāng)代文學(xué)中《西游記》重述現(xiàn)象研究
46、《西游記》中王者形象研究
47、《西游記》語(yǔ)氣詞研究
48、《西游記》在中國(guó)的動(dòng)畫(huà)改編
49、《李卓吾先生批評(píng)西游記》研究
50、《西游記》兩個(gè)英譯本中人物名稱翻譯的研究
51、楊景賢及雜劇《西游記》研究
52、《西游記》諸神形象研究
53、《西游記》生態(tài)意蘊(yùn)研究
54、文化的西游
55、《西游記》神魔描寫(xiě)詞語(yǔ)研究
56、“大話”《西游記》的話語(yǔ)構(gòu)建及其文化屬性研究
57、《西游記》“生態(tài)”解讀
58、神秘?cái)?shù)字和《西游記》的敘事世界
59、我國(guó)古代團(tuán)隊(duì)管理思想研究
60、以《西游記》為代表分析中國(guó)神話小說(shuō)的人本主義
61、從歸化與異化角度看《西游記》中的宗教俗語(yǔ)在兩個(gè)英譯本中的翻譯
62、從文化生態(tài)角度對(duì)比分析《西游記》中道家文化元素的翻譯
63、《西游記》與《最游記》比較研究
64、《西游記》與洞府文化研究
65、目的論下《西游記》中佛教思想的翻譯研究
66、四百年《西游記》學(xué)術(shù)史
67、《西游記》師徒四人形象及其現(xiàn)代意義
68、建陽(yáng)刻本-朱鼎臣《唐三藏西游釋厄傳》與楊致和《西游記傳》的研究
69、明末清初《西游記》接受狀況探析
70、明末清初《西游記》續(xù)書(shū)研究
和西游記有關(guān)的論文題目三:
71、《西游記》之“西游”記
72、中野美代子《西游記》研究評(píng)析
73、《西游記》中的身體呈現(xiàn)及其美學(xué)意義
74、《西游記》在日本動(dòng)畫(huà)中的變異
75、論《西游記》中與神佛有關(guān)的妖魔形象
76、《西游記》的狂歡精神
77、《西游記記》研究
78、目的論視域下《西游記》中文化負(fù)載詞的翻譯策略研究
79、翻譯倫理視角下《西游記》中文化特色詞翻譯研究
80、論文學(xué)性的翻譯
81、時(shí)間與歷史:《西游記》中的多元時(shí)間研究
82、西游記在日本動(dòng)漫中的變異
83、《西游記》泰譯本的變譯研究
84、《西游記》與《魔戒》中的個(gè)體主義和集體主義
85、尋找內(nèi)心苦悶的解決之道
86、《西游記》連動(dòng)式研究
87、《西游記》文化產(chǎn)業(yè)化研究
88、《西游記》單音節(jié)手部動(dòng)作詞研究
89、余國(guó)藩《西游記》英譯本中深度翻譯的應(yīng)用
90、《西游記》三個(gè)英譯本的翻譯目的論對(duì)比研究
91、從接受美學(xué)看《西游記》韋利譯本
92、蒙元文化視野下的楊景賢《西游記》雜劇研究
93、江戶漢學(xué)者對(duì)《西游記》的翻譯
94、譯者的闡釋者角色
95、《西游記》與《聊齋志異》精變的比較研究
96、神話·傳奇·童話的揉雜
97、《西游記》體助詞研究
98、《西游記》語(yǔ)氣副詞研究
99、《西游記》文本的傳播與接受
100、論《西游記》的童話精神
101、論《西游補(bǔ)》對(duì)《西游記》的繼承與發(fā)展
102、三教合一下的精神突圍
103、神與魔的博弈
104、從歸化異化角度對(duì)《西游記》兩個(gè)版本譯文作比較研究
相關(guān)文章
檔案管理新增
檔案管理熱點(diǎn)